Du 7 au 11 octobre 2024

Première édition du Festival Franco-Chinois de Théâtre et de Culture à Lyon

活动简介

Présentation générale

首届里昂中法戏剧文化节于2024年10月7日至11日在法国里昂举办。在中法建交60周年与巴黎奥运会的重要背景下,项目由中法多家文化与教育机构联合发起,致力于推动中国戏曲艺术在法国的传播与交流。

文化节围绕戏曲艺术展演、学术交流与教育合作展开,系统呈现中国戏曲的艺术价值与文化内涵。作为项目首届活动,文化节在既有中法文化交流基础上,进一步深化了两国在戏剧艺术领域的互动,并为未来中法文化合作搭建了新的平台。

La première édition du Festival Franco-Chinois de Théâtre et de Culture à Lyon s’est tenue à Lyon, en France, du 7 au 11 octobre 2024. Inscrit dans le contexte du 60e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France ainsi que des Jeux olympiques de Paris, ce projet a été initié conjointement par plusieurs institutions culturelles et éducatives chinoises et françaises, avec pour ambition de favoriser la diffusion du théâtre traditionnel chinois en France.

Articulé autour de représentations artistiques, d’échanges académiques et de coopérations éducatives, le festival a proposé une approche plurielle permettant de mettre en lumière la richesse artistique et culturelle du théâtre traditionnel chinois. En tant qu’édition inaugurale du projet, le festival a contribué au renforcement des échanges franco-chinois dans le domaine des arts dramatiques et à la création d’une nouvelle plateforme de coopération culturelle entre la Chine et la France.

活动亮点

Highlights

  • 戏剧展演与跨文化传播

    Représentations théâtrales et diffusion interculturelles

  • 以中国戏剧为载体的学术交流与教育实践Le théâtre chinois au service du dialogue académique et des pratiques pédagogiques

演出

Performances

文化节期间,举办了多场面向法国公众的晋剧演出,包括在里昂高等师范学院Kantor剧院举行的开幕式演出、在里昂新中法大学举办的伴随文化交流活动的闭幕式演出,以及在联合国教科文组织世界文化遗产—富维耶圣母圣殿开展的互动式表演。

这一系列展演让法国公众领略了中国戏剧的艺术魅力,也进一步加深了他们对中国传统文化的兴趣与喜爱。

Pendant le festival, plusieurs représentations de l’Opéra Jin destinées au public français ont été organisées, notamment la représentation d’ouverture au Théâtre Kantor de l’École normale supérieure de Lyon, le spectacle de clôture organisé dans le cadre d’activités d’échanges culturels à l’Institut Franco-Chinois de Lyon, ainsi qu’une performance interactive à la Basilique Notre-Dame de Fourvière, classée au patrimoine mondial de l’UNESCO.

Cette série de représentations a permis au public français de découvrir la richesse artistique du théâtre chinois, tout en suscitant un intérêt croissant pour la culture traditionnelle chinoise.

学术、教育与文化交流

Échanges académiques, éducatifs et culturels

文化节在里昂高等师范学院与里昂第二大学举办系列大师课程,围绕戏曲音乐结构与舞台艺术展开讲授,并结合现场演出,增进法国师生对中国戏曲艺术特色的理解。随后,中法学者围绕戏剧相关论题展开交流,进一步推动了双方在戏剧研究与艺术创作领域的互动。

此外,文化节还走进里昂国际学校,通过戏曲活动以及联合山西博物馆开展的文化体验课程,让中学生近距离感受中国传统艺术的魅力,并进一步加深对中国文化的理解。

Pendant le festival, une série de masterclasses a été organisée à l’École normale supérieure de Lyon et à l’Université Lumière Lyon 2. Consacrées à la structure musicale et à l’esthétique scénique du théâtre traditionnel chinois, ces interventions, accompagnées de démonstrations, ont permis aux enseignants et étudiants français de mieux appréhender les spécificités artistiques du théâtre traditionnel chinois. Par ailleurs, des échanges entre chercheurs chinois et français autour de différentes thématiques liées au théâtre ont favorisé les interactions dans les domaines de la recherche théâtrale et de la création artistique.

Le festival a également proposé à la Cité scolaire internationale de Lyon des activités consacrées au théâtre traditionnel chinois et des ateliers culturels organisés avec le Musée du Shanxi, permettant aux élèves du secondaire de découvrir les arts traditionnels chinois et d’approfondir leur compréhension de la culture chinoise.

官方合作与中法人文交流

Coopération officielle et échanges humains et culturels entre la Chine et la France

在中国驻里昂总领事馆举办的文化节艺术家招待会上,来自法国政界、文化艺术界及学术界的代表出席了活动。

中国驻里昂总领馆代总领事李振平出席并致辞,对文化节的举办表示祝贺, 并介绍了习近平主席在2024年访法期间提出人文交流倡议,鼓励两国青年加强交流。

招待会上,中法艺术家与学生共同呈现戏剧表演,展现文化交流的成果。此次招待会还进一步促进了中法两国在文化和教育领域的对话与交流。

Lors de la réception organisée au Consulat général de Chine à Lyon en l’honneur des artistes du festival, des représentants des milieux politiques, culturels, artistiques et académiques français étaient présents. M. Li Zhenping, consul général par intérim de Chine à Lyon, a salué la tenue du festival et rappelé l’initiative d’échanges humains et culturels proposée par le président Xi Jinping lors de sa visite en France en 2024, tout en encourageant les jeunes Chinois et Français à renforcer leurs échanges.

À cette occasion, des artistes et étudiants chinois et français ont présenté ensemble des performances théâtrales, reflétant les fruits des échanges culturels entre les deux pays. Cette réception a également permis de renforcer le dialogue et les échanges franco-chinois dans les domaines culturel et éducatif.

受邀专家与艺术家

Experts et Artistes invités

以马内利瑞贝尔Emmanuel REIBEL

里昂高等师范学院及巴黎国立高等音乐与舞蹈学院教授, IHRIM研究所成员

Professeur à l’École normale supérieure de Lyon et au Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris ; Membre de l’IHRIM (Institut d’Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités)

让-马克·塞尔 Jean-Marc SERRE

作曲家、法国里昂卢米埃尔第二大学作曲系主任

Compositeur ; Responsable du Master MAAAV (Musiques Appliquées Aux Arts Visuels) à l’Université Lumière Lyon 2

傅谨 FU Jin

中国戏曲学院教授以及原学术委员会主任、中国文艺评论家协会副主席

Professeur et ancien président du comité académique de l’Académie nationale des arts du théâtre chinois ; Vice-président de l’Association chinoise des critiques littéraires et artistiques

李婷婷 LI Tingting

山西省晋剧院青年表演艺术家、国家二级演员

Jeune Artiste-interprète de Shanxi Jin Opera Theatre ; Actrice nationale chinoise de deuxième catégorie

冯晋平 FENG Jinping

山西省晋剧院演奏家、国家三级演奏员

Musicien de Shanxi Jin Opera Theatre ; Instrumentiste national chinois de troisième catégorie

冯继毅 FENG Jiyi

山西省晋剧院青年演奏家、国家三级演奏员

Jeune Musicien de Shanxi Jin Opera Theatre ; Instrumentiste national chinois de troisième catégorie

李晶 LI Jing

山西省晋剧院青年演奏家、国家三级演奏员

Jeune Musicien de Shanxi Jin Opera Theatre ; Instrumentiste nationale chinoise de troisième catégorie

结语 Conclusion

首届里昂中法戏剧文化节以中国戏曲为核心载体,融合艺术展演、学术对话与教育实践,力求构建中法戏剧文化交流与合作的新平台。

未来,项目将进一步推动戏剧艺术与学术研究的深度结合,持续拓展中法两国在文化、教育与人文领域的国际合作,促进不同文化之间的交流互鉴与共同发展。

La première édition du Festival Franco-Chinois de Théâtre et de Culture à Lyon, centrée sur le théâtre traditionnel chinois, a associé représentations artistiques, échanges académiques et pratiques pédagogiques afin de créer une nouvelle plateforme de coopération théâtrale et culturelle entre la Chine et la France.

À l’avenir, le projet poursuivra le rapprochement entre création théâtrale et recherche académique, tout en renforçant les coopérations culturelles, éducatives et humaines entre la Chine et la France, afin de favoriser le dialogue interculturel et l’enrichissement mutuel.